Reacties Wes 3
1. Reactie op het blogbericht van Lien Marivoet over de film patsers:
Lien, leuk blogbericht!
Ik heb patsers onlangs ook gezien en jouw blogbericht verwoordt exact wat ik voelde tijdens (en na) de film. Waar Patser nog die frisse, brutale energie had die recht uit de straten van Antwerpen kwam, voelt dit vervolg inderdaad als een glimmend verpakte maar inhoudsloze poging om Hollywood na te bootsen — zonder de ziel, zonder de punch.
De overdaad aan snelle cuts en visuele trucjes werkte voor mij eerder verwarrend dan meeslepend. Het voelde als kijken naar een eindeloze videoclip, met amper ruimte voor echte opbouw of emotie. En dat spirituele engeltje/duiveltje-element? Eerder kinderachtig dan grappig of betekenisvol. Ik vond het zelfs afleiden van de rest.
Je opmerking over de castkeuze vond ik ook heel herkenbaar: BV’s die in een serieuze misdaadfilm duiken, maar je het gevoel geven dat je naar een sketch van Tegen de Sterren Op kijkt in plaats van een geloofwaardige scène. Matteo Simoni is echt de enige die nog wat geloofwaardigheid en charisma in zijn rol weet te steken, zonder hem zou deze film gewoon volledig uit elkaar vallen.
Kortom: veel glitter, weinig guts. Een gemiste kans. Ik had gehoopt op een waardig vervolg maar het lijkt meer op een verplichte tussenstap naar een deel drie, in de hoop dat die wél weer de vonk terugbrengt. Fingers crossed, maar voorlopig blijft het bij veel bling blink weinig boem boem.
2. Reactie op een blogbericht van Ann Van Beurden over werkwoorden in het Engels:
https://annvanbeurden.wixsite.com/blog-ann/vakliteratuur
Wat een heerlijk herkenbaar stuk! Ik heb al zo vaak met mijn handen in het haar gezeten over hoe ik nu precies moet schrijven: "ik heb gezoomd" of "gezoemd"? (en dan bedoel ik niet het geluid van een bij 🐝). Het is echt een opluchting om te weten dat ik niet de enige ben die af en toe struikelt over dat hele Engelstalige hype.
Superinteressant ook om te lezen dat er effectief data achter zit, dat mensen het meest worstelen met die woorden als backspacen, leasen en produc(en). En fijn dat er wat versoepeling komt in die spellingregels, want soms voelde het alsof ik een grammatica-examen deed tijdens het tikken van een WhatsAppje naar mijn vriendinnen.
Groot applaus voor het artikel én voor jouw samenvatting! Ik ga sowieso eens rondsnuffelen op Gespeld.nl en de test onderaan het artikel doen. Nu al benieuwd of ik ga slayen of strugglen… 😎
3. Mijn reactie op het blogbericht van Bénédicte Van Paeschen over het boek 'Hoe ik per ongeluk een boek schreef':
https://bvanpaeschen5.wixsite.com/cultuurconfituurx/post/de-zoon-van-de-berentemmer
Wat een heerlijk blogbericht! Ik moet eerlijk toegeven: ik heb Hoe ik per ongeluk een boek schreef zelf nog niet gelezen, maar na jouw stukje ben ik er echt benieuwd naar geworden. De titel klinkt inderdaad eerder als iets luchtigs en grappigs, dus ik snap helemaal dat je dacht even een ‘pauzeboekje’ uit de leeslijst te pakken. En dan meteen die eerste zin... boem, binnenkomen doe je zo.
Het klinkt als zo’n boek dat stiekem onder je huid kruipt zonder dat je het meteen doorhebt. Ik hou van verhalen die op het eerste gezicht eenvoudig lijken maar ondertussen zoveel gevoel en gelaagdheid bevatten. Dat het boek tegelijk serieus en ontroerend is maar ook hoopvol en herkenbaar, maakt het des te interessanter. Katinka klinkt als een prachtig personage en van die overbuurvrouw Lidwien krijg ik nu al het gevoel dat ze me iets zou kunnen leren, ook al heb ik geen schrijfplannen (of talent ).
Ook heel tof hoe je het linkt aan de les Nederlands — ik kan me helemaal voorstellen dat dit boek een mooie aanleiding kan zijn om met leerlingen dieper te praten over personages, emoties en hoe een verhaal ook in de kleinste dingen kan zitten. De schrijftips klinken als een leuke bonus voor iedereen die stiekem droomt van een eigen boek (of gewoon van beter leren schrijven).
Kortom: je hebt me helemaal overtuigd. Dit boek schuift mooi op in mijn leeslijstje. Dankjewel voor de aanstekelijke aanrader!
Reacties Wes 1
1. Reactie op een blogbericht van Goele Jimenez
https://r1112477.wixsite.com/cultuurportfolio/post/groenten-uit-balen
Goele,
Ik heb Groenten uit Balen zelf ook gezien en herken heel erg wat je schrijft. Die mix van rauwe miserie en toch zoveel menselijkheid raakte mij ook. De scènes waarin de spanningen thuis oplopen, maar iedereen koppig blijft vasthouden aan een beetje waardigheid, kwamen echt binnen.
Bij mijn voorstelling waren er jammer genoeg bijna geen jongeren te zien. Ik had zelfs even het gevoel dat ik per ongeluk was binnengewandeld op een reünie van “de generatie die het allemaal nog heeft meegemaakt”.
Fijn om te lezen hoe jij het hebt ervaren, je mening sluit mooi aan bij hoe ik het zelf ervaren heb.
2. Reactie op een blogbericht van Griet Sannen
https://grietsannen2.wixsite.com/cultuurportfolio/post/jeugdliteratuur-moordgids-voor-lieve-meisjes
Leuke bespreking! Ik heb Moordgids voor lieve meisjes zelf nog niet gelezen, maar ik zie het de laatste tijd echt overal opduiken op social media, vooral op BookTok lijkt iedereen er laaiend enthousiast over te zijn. Jouw stukje bevestigt eigenlijk waarom het zo’n hype is: die combinatie van spanning, onderzoek en een hoofdpersonage dat zelf op zoek gaat naar de waarheid klinkt gewoon heel aantrekkelijk.
Door jouw blog ben ik nog wat nieuwsgieriger geworden om het eindelijk zelf op te pikken. Misschien wordt dit wel mijn volgende boek, ik heb nu nog toch meer dan voldoende tijd met die dikke buik en het slechte weer :) !
3. Reactie op een blogbericht van Wim Dejonghe
https://r1115807.wixsite.com/my-site-2/post/wil-de-jeugd-nog-wel-in-eigen-taal-lezen-k-a
Interessant en belangrijk standpunt! Ik merk dat steeds vaker, net zoals jij ook schrijft, jongeren kiezen voor Engelstalige boeken. Dat is enerzijds logisch: internationaal aanbod is groter, hipper, en Engels klinkt cool of “toekomstgericht”. Anderzijds vraag ik me af of we daarmee niet te makkelijk voorbijgaan aan sterke jeugdliteratuur in onze eigen taal.
Zelf denk ik dat het waardevol is om jeugdboeken in het Nederlands levendig te houden, net omdat verhalen ook over eigen cultuur, taal en gewoonten kunnen gaan. Het is jammer als die stemmen stil worden overschaduwd door de tsunami aan Engelstalige titels.
Misschien is het zoals je zegt nodig: een beetje extra reclame, samenwerking tussen scholen, bibliotheken, schrijvers en uitgevers om Nederlands-talige jeugdliteratuur opnieuw onder de aandacht te brengen. Want wie weet ontdekken jonge lezers dan dat onze eigen boeken soms net zo spannend, herkenbaar of waardevol zijn als de buitenlandse bestsellers.

